韓國(guó)政府在去漢字化過(guò)程中采取了多種措施,旨在減少漢字在韓國(guó)社會(huì)中的使用和依賴。以下是一些主要措施:
- 朝鮮語(yǔ)拼音化:韓國(guó)政府在20世紀(jì)初開(kāi)始推行朝鮮語(yǔ)拼音化,即將朝鮮語(yǔ)轉(zhuǎn)寫(xiě)為拉丁字母。這一措施旨在減少對(duì)漢字的依賴,使韓國(guó)人更容易學(xué)習(xí)和使用朝鮮語(yǔ)。
- 漢字簡(jiǎn)化:韓國(guó)政府在20世紀(jì)60年代進(jìn)行了一次漢字簡(jiǎn)化運(yùn)動(dòng),將一些常用漢字進(jìn)行了簡(jiǎn)化。這一舉措旨在減少漢字的復(fù)雜性,使其更易于書(shū)寫(xiě)和閱讀。
- 韓語(yǔ)詞匯替換:為了減少對(duì)漢字的使用,韓國(guó)政府推動(dòng)了一系列韓語(yǔ)詞匯替換的措施。例如,用韓語(yǔ)詞匯替代原本使用漢字的詞匯,以減少對(duì)漢字的依賴。
- 教育改革:韓國(guó)政府在教育領(lǐng)域進(jìn)行了一系列改革,以減少對(duì)漢字的教學(xué)和使用。例如,將漢字教學(xué)從小學(xué)課程中減少或取消,鼓勵(lì)學(xué)生更多地使用朝鮮語(yǔ)拼音。
- 官方文件和標(biāo)識(shí):韓國(guó)政府要求官方文件和標(biāo)識(shí)以朝鮮語(yǔ)拼音為主,減少對(duì)漢字的使用。這包括政府機(jī)構(gòu)的文件、道路標(biāo)志、地鐵站標(biāo)識(shí)等。
這些措施的實(shí)施旨在推動(dòng)韓國(guó)社會(huì)的現(xiàn)代化和本土化,減少對(duì)漢字的依賴,提高韓國(guó)人對(duì)朝鮮語(yǔ)的認(rèn)同感和使用能力。