香蕉/大蕉,口語里也會(huì)簡(jiǎn)稱為“蕉”,單用“蕉”字,才有可能讓人聯(lián)想到,咳咳,從身體里排出來的“蕉”(注意不是捅回去的“蕉”)。
現(xiàn)代廣州話里,表示comer (to eat)這個(gè)動(dòng)作,用“食” (s?k)字,不再用“喫” (yaak)字,但是其他粵語子方言還會(huì)用這個(gè)字。
“食蕉”在廣州話里可能存在以下兩種含義。“你食唔食蕉?”(非常真誠(chéng)地詢問你吃不吃香蕉)“粉腸,食蕉啦。”[非常真誠(chéng)地勸誘 (huunyau)你去吃屎]